היהדות בשירה הליטאית העכשווית-סיון בסקין 2026
המפגש שהתקיים השבוע בבית וילנה והסביבה בפברואר היה עם סיון בסקין, המשוררת, הסופרת והמתרגמת העברית-ליטאית-עברית המוכשרת והמקסימה. מפגש תרבות אינטימי, במעגל של ליטוואקים, ניצול גטו וילנה, דור שני ועם קטעי נעימות בפסנתר של זיקו אברמוב. ערב מענג לאוהבי קולטורה, לעילא ולעילא. שמענו קטעי שירה ופרוזה ליטאים עכשוויים ואת הסיפורים שמאחורי הסיפורים, על רקע תחושות הכאב והאבדן של התרבות היהודית המפוארת ורבת השנים, אחרי השואה: "מסתור" של אינדרה ולנטינייטה; "ראש השנה" של מינדאוגס קווטקאוסקס (שר התרבות לשעבר, מתרגם מיידיש לליטאית...); השיר "גטו" של תומס ונצלובה; "שיחה עם הגאון מווילנה" ג. קזלאוסקייטה; " זעקה" - ק. נאוואקס; "ספרייה" לס. פארולסקיס; "מנורה" ל. בויבידביצ'וטה; "שיר ערש לרחלי. פתק מאבא 1943" א. בוטקוטה; שיר ללא כותרת על בית העלמין ביאנאווה - ג. נורווילאס; "בתי הכנסת מהדהדים" א. מרצ'נאס, וכן על ספרה של רותה ונאגייטה "מסע עם האוייב" ועוד שירים וספרים מרגשים. תודה על ערב ספרות, שירה ומוסיקה מעשיר ומרגש.
